PENDENT DE TRADUCCIÓ:

CARTAS DE COLOR
- sencera

EL SENDERO DE WARREN SÁNCHEZ
- "Luego, levantolo, aconsejolo, y consololo "¡Venga, Lolo!".
- I mitja obra.

BOLERO DE LOS CELOS

- últimes estrofes

TERESA Y EL OSO
- mitja obra

divendres, 12 de setembre del 2008

AÑORALGIAS (Zamba catástrofe). Espectacle "EL GROSSO CONCERTO". 1981


Marcos Mundstock: La zamba "Añoralgias" ha sido recopilada por un gran investigador de nuestro folklore. Un hombre nacido en el norte, el noruego Sven Kundsen, el payo Kundsen. A pesar de su origen escandinavo, Kundsen amaba a nuestra tierra. Solía decir: "Yo soy más criollo que el bacalau". Cuando le pedían su opinión sobre algún tema comprometido, él respondía: "Yo argentino". Arqueólogo, musicólogo, viajero "infatigólogo", a su iniciativa debemos el simposio interdisciplinario que reunió a folkloristas y ginecólogos. El tema era "La relación entre el examen de mama y el alazán de tata". Fue en un pueblito de Salta donde Kundsen oyó por primera vez la zamba "Añoralgias" que escucharemos, cantada por una aciana de ciento ocho años a la que había encontrado en una de sus excavaciones arqueológicas. Dice Kundsen en sus memorias: La venerable mujer parecía confundirse con el paisaje. Me dijo: "Mire ese algarrobo", señalando un guanaco. En efecto, se confundía con el paisaje. Cuando ella terminó de canturrear la zamba, sigue diciendo Kundsen, le pregunté si la había aprendido de sus abuelos. Y ella me contestó: "Esta zamba la escuché en un compact que me mandaron de Buenos Aires". A continuación escucharemos, en versión de Les Luthiers, la zamba "Añoralgias".

MM: La zamba "Añoralgias" ha estat recopilada per un investigador del nostre folklore. Un home nascut al nort, el noruec Sven Kundsen, el "payo" Kundsen. Tot i el seu orígen escandinau, Kundsen estimava la nostra terra. Solía dir: "Jo sóc més "criollo" que el bacallà". Quan li demanaven la seva opinió sobre algún tema compromès, ell contestava: "Jo argentí". Arqueòleg, musicòleg, viatger "infatigòleg", a la seva iniciativa devem el simposi interdisciplinari que va reunir a folkloristes i ginecòlegs. El tema era "La relació entre l'exàmen de mama i l'alazàn de tata". Fou en un poblet de Salta on Kundsen escoltà per primera vegada la zamba "Añoralgias" que escoltarem, cantada per una anciana de cent-vuit anys que havia trobat en una de les seves excavacions arqueològiques. Diu Kundsen en les seves memòries: "La venerable dona semblava confondre's amb el paissatge. Em va dir "Miri aques garrofer", assenyalant un guanac. En efecte, es confonia amb el paissatge. Quan ella va acabar de cantussejar la zamba, segueix dient Kundsen, li vaig preguntar si la havía après dels seus avis. I ella em respongué: "aquesta zamba la vaig escoltar en un compact que em van enviar de Buenos Aires".
A continuació escoltarem, en versió de Les Luthiers, la zamba "Añoralgias".


(Aparecen en escena Carlos López Puccio, Jorge Maronna, Daniel Rabinovich y Carlos Núñez Cortés. Carlos López Puccio tiene un bombo a los pies y Jorge y Daniel portan cada uno una guitarra)

Carlos Núñez Cortés:
Yo canto porque me gusta
y soy hombre de valor.
A "naide" tengo temor
ni cosa alguna me asusta
porque ¡¡¡Aaaaahhhhh!!!

CNC:
Jo canto perquè m'agrada
i sóc home de valor,
a "dingú" li tinc temor
ni cap cosa m'espanta
perquè ¡¡¡Aaaaaahhhhh!!!


(Mientras Carlos Núñez recita, Daniel llega por detrás y le toca el hombro, y Carlos Núñez lanza un grito del susto. Daniel le pregunta que si está loco, que qué le pasa, y Carlos Núñez le explica que le ha caído una araña del techo. Todo esto interpretándolo con gestos. Entonces Carlos Núñez comienza a fantasear, y cuenta que la araña era grandísima, que le caminaba por todo el cuerpo, y que él finalmente luchó contra ella, la agarró, la araña cayó al suelo, la pisó... y la mató. Cuando termina de contar la historia, da comienzo a la zamba)

Carlos Núñez Cortés: ¡Primera!

(Mientras tocan la melodía de la zamba, Daniel Rabinovich mira a un lado y a otro, temeroso de que la araña vuelva a aparecer)

Carlos Núñez Cortés: ¡Adentro!

Coro: Esta zamba canto a mi tierra distante
Cálido pueblito de nuestro interior
Tierra ardiente que inspira mi amor
Gredosa, reseca de sol calcinante
Recordando esa tierra quemante
Resuena mi grito: ¡Qué calor!

C:
Canto aquesta zamba a ma terra anyorada
aquell càlid poble del nostre interior
terra ardent que m'inspira l'amor
gredosa, resseca, pel sol calcinada
quan jo penso en la terra estimada
tot el que recordo és: Xafogor!

Coro: Cómo te recuerdo mi lindo pueblito
Con tu aire húmedo y denso de día
Noches cálidas de fantasía
Pobladas de magia, de encanto infinito
Y el cantar de tu fresco arroyito
Salvo en los diez meses de la sequía.

C:
Com t'enyoro sempre el meu bell poblet,
el teu aire humit i dens de la vesprada,
les nits càlides són encantades
de màgia poblades, d'etern atractiu
i la fressa del teu fresquet riu
excepte els deu mesos de la secada.

Coro: Siempre fue muy calmo mi pueblo adorado
Salvo aquella vez que pasó el huracán
Viejos pagos, qué lejos están
Mi tierra querida, mi dulce poblado
¡Bueno!
Tengo miedo de que hayas cambiado
Después de la última erupción del volcán.

C:
Sempre fou tranquil el meu poble estimat,
ja no ho va ser tant quan passà l'huracà,
vella pàtria que llunyana està,
estimada terra, poblet estimat
em fa por que no hagis canviat
després de l'última erupció del volcà.

Carlos Núñez Cortés: ¡Segunda!

(Vuelven a tocar la melodía y Daniel Rabinovich busca otra vez a la araña)

Carlos Núñez Cortés: ¡Adentro!

Coro: Tierra que hasta ayer mi niñez cobijabas
Siempre te recuerdo con el corazón
Aunque aquel arroyito dulzón
Hoy sea un hirviente torrente de lava
Que por suerte a veces se apaga
Cuando llega el tiempo de la inundación.

C:
Terra que de nen dolçament em bressolaves
sempre et recordo amb tendra emoció
tot i que el rierol de dolçor
baixi avui dia a vessar de lava
que per sort a vegades s'apaga
quan arriva l'època de la inundació.

Coro: Los hambrientos lobos aullando estremecen
Cuando son mordidos por fieros mosquitos
No se puede dormir por los gritos
De miles de buitres que el cielo oscurecen
Siempre algún terremoto aparece
Y al atardecer llueven meteoritos.

C:
Els llops afamats udolant estremeixen
quan són atacats per ferotges mosquits
no es pot aclucar l'ull amb els crits
d'estols de voltors que el cel enfosqueixen,
terratrèmols constants apareixen
i arrivant al vespre plouen meteorits.

Coro: Y si a mi pueblito volver yo pudiera
A mi viejo pueblo al que no he regresado
Si pudiera volver al poblado
Que siempre me llama, que siempre me espera
¡Se acaba!
Si a mi pueblo volver yo pudiera
¡No lo haría ni mamado!

C:
I si al meu poble tornar jo poguera,
al meu vell poblet al que mai he tornat,
si pogués jo tornar al poblat
que sempre em crida, que sempre m'espera,
si al meu poble tornar jo poguera
No ho faria ni mamat!

(Jorge, Daniel y Carlos Núñez se retiran del escenario, y queda sólo Carlos López Puccio. Éste descubre frente a sus pies un bombo, y se lamenta por no haberlo descubierto antes y no haberlo tocado durante la zamba)


Agraïm la col·laboració de: Porxu
.

1 comentari:

De BierMeester ha dit...

Aquí va una proposta.

Com t'enyoro sempre, el meu bell poblet
El teu aire humit i dens de la vesprada
les nits càlides són encantades
de màgia poblades, d'infinit deler
I la fressa del teu fresc riuet
menys els deu mesos de secada

Si t'agrada ja només et queda un trós de prosa que no t'ha de costar gaire per tancar el tema.